2×2 poèmes

Par Hamid Roslan. Traduit de l’anglais (Singapour) par P. Vinclair.

Les poèmes, issus d’un manuscrit inédit intitulé parsetreeforestfire, fonctionnent en miroir, deux par deux, celui de droite — en anglais standard — étant considéré par l’auteur comme une interprétation de celui de gauche — en anglais de Singapour ou Singlish. Alors que le gouvernement de Singapour essaie de légiférer pour rectifier ce créole à la grammaire minimaliste et composé à la fois de mots anglais, chinois et malaisiens, Hamid Roslan en fait ici l’éloge — et à travers lui, un portrait de Singapour. 

I.

Roslan, 1

II.

Roslan, 2

*

*

*

*

Laisser un commentaire