Coupe ou syllabe

[édito] Pierre Vinclair. Accéder au sommaire ou au pdf complet de Catastrophes No. 40 . .. 1. Nombreux sont les polémistes qui ont justifié le vers libre par leur lassitude de l’alexandrin, ennuyeux avec son ronron. Pourtant, la lecture de n’importe quel quatrain suffit à suggérer que ce n’est pas la véritable raison. Voici un exemple (choisi au […]

Lire la suite Coupe ou syllabe

Poetic transfer, 11

Traductions de Céline Leroy. Lire les autres épisodes . . poèmes traduits de Philip Levine, News of the World (Knopf, 2009) . Mes pères, la Baltique Bas et gris, le ciel sombre dans la mer. Sur la grève avec les galets, capsules, éclats de coquillages, cannettes de bière cabossées. Quelque chose a commencé ici il y a […]

Lire la suite Poetic transfer, 11

Des choses d’intérêt

par Guillaume Condello . . Sur la plage où les chiens heureux poursuivent Les mouettes s’envolant avec le cri rouillé Du silence qui tourne sur ses gonds Comme un tourbillon une porte d’eau Ne cachant rien derrière Que la mort bien plus douce et accueillante aux humbles Dont les vies se monnaient au taux horaire […]

Lire la suite Des choses d’intérêt

Quelques mots sur Robert Lowell

par Elizabeth Bishop. Traduit de l’anglais par Pierre Vinclair . . [En 1962, Elizabeth Bishop, qui vit au Brésil, présente l’œuvre de Robert Lowell aux lecteurs brésiliens] Robert Lowell, né en 1917, est le Fils Prodigue des « Pères Pèlerins », des Transcendantalistes de Concord et des industriels du XIXème siècle. Il est considéré par presque tous […]

Lire la suite Quelques mots sur Robert Lowell

Pour John Berryman

par Robert Lowell. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Sabine Huynh . . Pour John Berryman I J’ai l’impression de savoir ce que tu as traversé, toi tu sais ce que j’ai traversé – nous sommes des mots, John, nous avons usé du langage comme si nous l’avions créé. La chance a vomi la pièce et […]

Lire la suite Pour John Berryman

La boîte à proverbes, 10

par Laurent Albarracin et Jean-Daniel Botta. Lire tous les épisodes . . Le cou est le sexe du corps qui pénètre la tête pour servir d’entonnoir à ses pensées lubriques. Le cou sinue et insinue d’insanes écoulements. Le cou est comme le goulot de la bouteille qui viendrait vidanger le bouchon. Souple, d’une soumission multidirectionnelle, le cou est un […]

Lire la suite La boîte à proverbes, 10

Cabanes théoriques

par Laurent Albarracin À propos d’Échafaudages dans les bois d’Ivar Ch’Vavar. Préface de Florence Trocmé. Le Corridor bleu/Lurlure, 2022 . . Il y a cent façons d’entrer dans le livre d’Ivar Ch’Vavar, cent raisons pour pénétrer dans cet essai foisonnant constitué principalement de lettres (ou courriels, mais les courriels de Ch’Vavar sont de véritables lettres) adressées […]

Lire la suite Cabanes théoriques

Genèses et catastrophes (1/2)

par Antoine Boisclair  . . Précambrien À cette époque, la terre qui parfait sa rondeur et se suffit dans sa forme ne tient qu’à un fil attaché à rien. ________Elle surplombe son vertige comme une question en suspens, tourne autour de son silence et prend conscience d’elle-même en tournant. C’est toujours la nuit. Mouvements, différences […]

Lire la suite Genèses et catastrophes (1/2)

Le haut de la kikisse (2/2)

Laurine Goudroye interroge Ivar Ch’Vavar sur sa pratique de l’hétéronymat. Lire les deux premiers entretiens. . . Troisième entretien . Ivar. ― Je serais étonné que vous m’en vouliez, chère Laurine, d’avoir un peu joué à vous énerver, hier. Je vous ai déstabilisée, je ne le cherchais pas vraiment, plutôt j’essayais de trouver un nouvel angle d’attaque […]

Lire la suite Le haut de la kikisse (2/2)