Un calendrier révolutionnaire

par Zoë Skoulding. Traduction Bronwyn Louw et Lénaïg Cariou . . 1. Luzerne un champ de vision saigne au bord tourne à travers la saison / pourpre médecin des Mèdes ou al-fasfasah d’ ailleurs roulant sur la langue / elle pousse tu coupes court / une nation est cette brume . . 7. Fromental une répétition […]

Lire la suite Un calendrier révolutionnaire

Poetic transfer, 9

Traductions de Céline Leroy. Lire les autres épisodes . poèmes de Wanda Coleman, Wicked Enchantment, selected poems, Penguin 2020 . . Sonnet américain 61 plongeant la main dans ma musette de griot toute en sagesse femelle et commentaire social bien senti, j’en ressors des briques avec lesquelles reconstuire le passé ou déconstruire un crâne. la douleur me […]

Lire la suite Poetic transfer, 9

Traces

par Galina Rymbu. Traduit du russe par Marina Skalova . Premier cycle du poème éponyme Livre à paraître aux éditions Vanloo en septembre 2023 . . . après t’être retrouvée au bord le plus extrême de la souffrance, tu éprouves une souffrance encore plus lointaine. médicaments, repas funéraire, envie de vomir ; des parents impossibles, […]

Lire la suite Traces

De la vie (études), 2

par Robert Lowell Traduit de l’anglais (États-Unis) par Sabine Huynh. Lire le premier extrait. . Grands-parents Ils ne sont plus concernés par les choses de ce monde, ces adultes piaffant le vendredi, avant leur virée rituelle à la pharmacie et au magasin à prix réduits de Brockton. Retour à mon adolescence futile et confuse, grand-père […]

Lire la suite De la vie (études), 2

Poetic Transfer, 8

Traductions de Céline Leroy. Lire les autres épisodes . Aujourd’hui : Gregory Orr, The Last Love Poem I Will Ever Write (Norton, 2019) . Elégie pour Charlottesville[1] Un œil solitaire flotte Au-dessus de cette ville, il flotte De jour comme de nuit. Vous pourriez le confondre Avec le soleil ou la lune, Mais je vis ici depuis […]

Lire la suite Poetic Transfer, 8

Satire (i, 5)

par Horace traduit du latin par Pierre Vinclair . Au sortir de la grande Rome,    Aricie m’accueillit dans un humble gîte ; avec moi    le rhéteur Héliodore, de loin le plus docte des Grecs ;    puis au marché d’Appius plein à craquer de bateliers    et taverniers perfides. Ici, paresseux, en deux fois    – ceux qui […]

Lire la suite Satire (i, 5)

Un monde englouti

 par Pierre Vinclair . . à propos de la Bibliothèque idéale des Odyssées. D’Homère à Fortunat, Textes rassemblés et présentés par Claude Sintes, Paris, Les Belles Lettres, 2022. . Commentant l’œuvre de Fernand Braudel, dans un entretien préliminaire à la réédition de La Méditerranée, François Hartog écrit : « Longtemps centrale, la Méditerranée — qui correspondait […]

Lire la suite Un monde englouti

deux poèmes

par Gary Snyder. Lire « La Piste Snyder » de Frédéric Poupon . . VA-T-EN, MAINTENANT traduit par Clément Kabs (lire l’original en anglais) : Il ne faut pas que tu lises ça, lecteur, on t’aura averti, détourne-toi des ténèbres, va-t-en, maintenant. – sur la mort et la mort d’un aimé – ça n’est pas une vague […]

Lire la suite deux poèmes